Blog
Song titles translated into English
The following "translations" are for the album Shen:songs of love &
protest (2006-2011): 1-Lovers in hiding 2-Dance forcibly dance 3-A few lucky checks 4-Days of mine 5-Come tonight 6-One moment 7-The beginning of a new chapter 8-Cold pistol 9-They're unaware 10-Perhaps these strikes 11-A Little sweet a little poison 12-The invisibles 13-If it were up to me 14-Eternity's too short 15-Wanting you 16-There's also a sun 17-I too am green, white and red 18-The invisibles (instrumental)
New "Best of" album
"An incredible album of 18 excellent songs that flow from one to the other like an epic journey told in an opera, a mix between the incredibly complex sound of a Tears for Fears, a Pink Floyd, a Bowie, a Queen, with a little bit of ELO and Eagles......"
Read full review at:
http://www.iranian.com/main/blog/bahmani/long-thought-lost-shen-resurfaces
To listen to song samples
To listen to a short song sample, go to the discography page then click on an album cover to bring up the audio player. From there, either pick an individual track or push play to listen to that album's samples all at once.
You can buy our music at various online stores, some of which we have provided links for right here on our site.
Yek adad gheychee: translated......
What would happen if you were to lose everything you hold dear?
"One pair of scissors" is about one man's descent into what some might perhaps consider at least a subtle form of "dementia" -as evidenced by his growing obsession for wild flowers- following precisely such a scenario.
But is he going crazy or are the flowers' perfume reminding him of his long lost love?
An "open call" to shoot a video....
If you have experience in shooting videos and are interested in collaborating with us, or even if you're just the "creative type" and have some ideas you'd like to share, please get in touch with us via our contact page ASAP.
Naamareehaa in a nutshell....
The title of this record roughly translates to "the invisibles", which refers to those who've lost their "voice", be it politically, economically or otherwise. From a lyrical point of view, the album starts off on a somewhat melancholy yet defiant tone, depicting music itself as a form of resistance and rallying force, perhaps even an agent for change and eventual reform, especially in the more "oppressive" societies where in some cases playing certain types of music is actually banned, at least in public. The final cuts are more upbeat offering a "ray of hope" culminating with a modified instrumental version of the title track.
Baaz ham meegooyeem aareh: for our English-speaking friends.....
While "Baaz ham meegoyeem aareh" could certainly be viewed as a collection of individual songs, it can also qualify as a concept album with its' central theme of "unpermitted" love playing itself out in more or less chronological fashion over the span of the album's 8 tracks, or "acts":
I - We will always say yes - Baaz ham meegoyeem aareh: An open act of defiance: "yes" to love, no matter the consequences.
II - Come tonight - Emshaab Biaa: One possible manifestation of Act I: a night of "passion". Which could mean different things to different people.
III - A cold pistol - Haftireh sard: Emboldened by love, our protagonists take their plight to the streets. Enough talk already.
IV - The world sits idly by - Donyaa saaket nesasteh: Unfortunately, with most such public displays of discontentment, you may very well end up in prison, if not literally, then it'll just feel that way..
V - There's also a sun - Khorsheedee ham hast: The philosophical musings of our "hero", trying to make sense of his world and all its' injustices.
VI - Just like a child - Mesleh yek koodak: Still, one can't help but marvel at all the beauty -and love- that surrounds us. In spite of it all.
VII - More than this no more - Beeshtar az in faraamoosh: The inevitable toll of a "controlled" existence.
VIII - Lovers in hiding - Aasheghaa penhoonan: With the battle lost, our lovers go into hiding, at least, for the time being….